Перевод "свет звезд" на английский
Произношение свет звезд
свет звезд – 30 результатов перевода
Слишком громко.
Ты свети, свети, звезда.
Главное - не волноваться. Главное - не волноваться.
Too loud. Too loud for me.
Twinkle, twinkle little star
Find a happy place.
Скопировать
Как здесь темно.
Только свет звезд.
А это всегда сумрачно.
It's so dark here.
It's the indirect lighting.
It never does work right.
Скопировать
Петь птицы перестали,
Свет звезд коснулся крыш.
Сквозь вьюги и печали
Birds ceased their song till morning
Stars touch our roofs with light
Through whirlwinds of our mourning
Скопировать
Пока.
## Никаких частных консультаций сегодня при свете звезд Млечного Пути.
Кабы знал, что именно ты ищешь,
♪ THE CHURCH:
Under The Milky Way ♪ Under the Milky Way tonight
♪ Wish I knew what you were looking for
Скопировать
Независимо от твоего пути
При свете звезд Млечного Пути.
Кабы знал, что именно ты ищешь,
♪ Despite your destination
♪ Under the Milky Way tonight
♪ Wish I knew what you were looking for
Скопировать
Я сейчас, где-то в другом месте.
Где всегда светят звезды.
Никто не беспокоит меня здесь, Я не чувствую холода или тепла.
I'm here now, somewhere else.
Where the stars went out forever.
No one disturbs me here, I don't feel the cold or the heat.
Скопировать
Вот это да, посмотри на все эти звезды.
Я читал, что свет звезд может вызвать рак.
Хотя опять-таки, что сейчас не вызывает рак?
Wow, look at all those stars.
I've read that starlight gives you cancer.
Then again, what doesn't these days?
Скопировать
Будет дожидаться, пока ты не сдашься ей.
Я увидел тебя ночью при свете звезд.
Ты поцеловала меня - но как-то жестоко,
♪ He will wait until ♪ You give yourself to him
♪ In starlit nights I saw you
♪ So cruelly you kissed me
Скопировать
Свободный полет,
Прогулка из Поттсвилля по свету звезд,
По свету звезд в Лунный город.
♪ Flying, tripping
♪ Tripping from Pottsville ♪ To starlight
♪ Tripping from starlight ♪ To Moonville
Скопировать
Прогулка из Поттсвилля по свету звезд,
По свету звезд в Лунный город.
Красно-черные, сине-коричневые,
♪ Tripping from Pottsville ♪ To starlight
♪ Tripping from starlight ♪ To Moonville
♪ Red black, Blue brown
Скопировать
Мы - единый вид.
Мы - частицы звезд и питаемся светом звезды.
Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звездами.
We are one species.
We are star stuff, harvesting starlight.
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars.
Скопировать
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Одни звезды непрочны, как мыльный пузырь.
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.
(PULSAR HISSES)
Скопировать
И я звезда.
"Светит звезда, яркая звезда.
Всем недоступна и далека."
I'm a star.
"Star light, star bright.
Wish I may, wish I might."
Скопировать
Так значит о нашей свадьбе раньше меня узнали ты
Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь. которая тоже
Это была ошибка.
So the people that knew about our wedding before me were you...
Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... who are available, by the way.
It was a mistake.
Скопировать
Посмотрите.
Звезда светит, звезда яркая. Первую звезду я увидела сегодня.
Кто хочет первый загадать желание?
Oh, look.
Star light, star bright First star I see tonight
-Who wants to make the first wish?
Скопировать
Этот выбор предлагают каждому.
Стать рабом на небесах или светить звездой в аду.
Конечно, я знал, что поступаю неправильно, но я ведь хирург. Все равно, что летать на Ф-14 и ты пилот и самолет сразу.
It's a choice that's been offered to many men:
Be a slave in heaven or a star in hell.
Of course, I knew this was wrong, but I had been a surgeon, and on a big day, that could be like flying an F-14, only you are the pilot and the plane.
Скопировать
Мы недостойны даже лизать пыль под его ногой!
По ночам, при свете звезд, мы песни слагаем о нем!
Никто не в силах объять героизма его объем!
We are not fit to suck his feet Or dine on his excrement
At night we croon by the light of the moon Of his courage and his creed
Hey ho, there he goes. Oh woe for his foes Long live the Tweedle seed.
Скопировать
Вы думаете, "Необыкновенные чудеса природы" были хорошим фоном?
Потому что я до последнего хотела выбрать "Свет звезд над Йосемитом".
Думаю, это был отличный выбор.
Do you think that "Nature's Precious Wonders" was a good background?
Because I almost went with "Starlight over Yosemite."
I think it was a fine choice.
Скопировать
Изумительный день для плавания, Капитан...
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому
Придержите эту лестную чепуху для космопортовых девиц, Сильвер.
Ha. 'tis a grand day for sailing.
Captain and look at you You're as trim and as bonny as a sloop with new sails and a fresh coat of paint
You can keep that kind of flim-flammery... for your spaceport floozies, Silver.
Скопировать
Да, да, да, вы герцог, герцог.
Мудрые люди говорят, что яркий свет звезды - угроза для великих сего мира.
Ужасен гнев её.
- Yes, yes, you are, yes.
They say, whom art and learning weds, when stars wear locks, they threaten great men's heads.
So, please your Grace, it shows great anger.
Скопировать
Проснись для меня
Свет звезд и роса ожидают тебя
Скажи "привет" в камеру.
Wake onto me
Starlight and dew drops are waiting for thee
Say hello to the camera.
Скопировать
Перли.
Берегись света звезды.
О чем ты говоришь, Лу?
Pearly.
Watch out for the starlight.
What are you talking about, Lu?
Скопировать
Ты не можешь забрать ребенка и просто исчезнуть...
Посмотрите, как на небе светятся звезды.
Да? Ага, может, поднимемся наве...
You cannot take a baby and just disappear...
Oh, look at the stars and the sky light. Yeah?
Yeah, should we go ups...
Скопировать
Скажи мне , что у тебя что-то есть.
Ну, это, эм, Рагнарёк, дерьмовый конец света-- звезда истории - волк по имени Фенрис, который убивает
Хорошо.
Tell me you got something.
Well, this, uh... Ragnarok, end-of-days crap... Star of the story is a wolf named Fenris,
Who kills the God odin before the world ends. Okay.
Скопировать
Не работает.
Внутри тебя светят звезды.
Я прошел через сердце, Я прошел через мир.
- It doesn't work.
Inside you are the stars unfurled
I've crossed me heart and I've crossed the world
Скопировать
Кёко...
27.96,0:01:28.29,Default,0000,0000,0000,---- Опенинг ---- случайно я с годами осознала что с детства мне светившая
\fscy120)\i1}!
Kyoko...
I'm going to rip that fake mask you've put on.
142)}Presented by:
Скопировать
Значит, Млечный Путь наиболее ярок в следующие два месяца, но это не делает ночь убийства чем-то особенным.
обычно мистер Биби не мог делать снимки из своего дома, потому что освещение улиц города размывало свет
Да, но в связи с кризисом в некоторых районах Лос-Анджелеса стали выключать уличное освещение за два часа до рассвета.
So, the milky way is brightest over the next two months, But that's not specific to the night of the murder.
I-it is, actually, 'cause normally, Mr. Beebe couldn't take pictures from his house Because the ambient light from the city
Would wash out the stars. Right, but because of the recession, L.A. Has been turning off the streetlights
Скопировать
Я приготовлю ужин для тебя сегодня вечером.
Только ты и я при свете звезд.
Хорошо.
I'll cook dinner for you tonight.
Just you and me under the stars.
Okay.
Скопировать
Ветки - это кабели, корпусные сенсоры.
Лес поглощает свет звезд и выделяет кислород.
Даже дожди идут.
Branches become cables. become sensors on the hull.
a forest sucking in starlight. breathing out air.
It even rains.
Скопировать
Давай, Чанг.
* Над тобой ярко светят звезды *
* Ночной ветерок, кажется, шепчет: "Я люблю тебя!" *
Okayl
# Stars shining bright above you #
# Night breezes seem to whisper I love you #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свет звезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свет звезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение